这座城楚宜 译

Die Stadt特奥多·施托姆


灰色沙滩,灰色大海
Am grauen Strand, am grauen Meer
这座城就在不远;
Und seitab liegt die Stadt;
浓雾压着房顶。
Der Nebel drückt die Dächer schwer.
大海单调的吼声穿过寂静
Und durch die Stille braust das Meer
围绕这座城。
Eintönig um die Stadt.

树林无声,五月
Es rauscht kein Wald, es schlägt im Mai
没有鸟终日啼鸣;
Kein Vogel ohne Unterlaß;
叫声艰涩的大雁
Die Wandergans mit hartem Schrei
只在秋夜途经,
Nur fliegt in Herbstesnacht vorbei,
沙滩上青草摇曳。
Am Strande weht das Gras.

但我整颗心把你记挂,
Doch hängt mein ganzes Herz an dir,
你这海边灰色的城;
Du graue Stadt am Meer;
青春的魔力永不消逝
Der Jugend Zauber für und für
微笑着将你倚靠,将你,
Ruht lächelnd doch auf dir, auf dir,
你这海边灰色的城。
Du graue Stadt am Meer.


添加译本