Die Stadt特奥多·施托姆

这座城楚宜 译


Am grauen Strand, am grauen Meer
灰色沙滩,灰色大海
Und seitab liegt die Stadt;
这座城就在不远;
Der Nebel drückt die Dächer schwer.
浓雾压着房顶。
Und durch die Stille braust das Meer
大海单调的吼声穿过寂静
Eintönig um die Stadt.
围绕这座城。

Es rauscht kein Wald, es schlägt im Mai
树林无声,五月
Kein Vogel ohne Unterlaß;
没有鸟终日啼鸣;
Die Wandergans mit hartem Schrei
叫声艰涩的大雁
Nur fliegt in Herbstesnacht vorbei,
只在秋夜途经,
Am Strande weht das Gras.
沙滩上青草摇曳。

Doch hängt mein ganzes Herz an dir,
但我整颗心把你记挂,
Du graue Stadt am Meer;
你这海边灰色的城;
Der Jugend Zauber für und für
青春的魔力永不消逝
Ruht lächelnd doch auf dir, auf dir,
微笑着将你倚靠,将你,
Du graue Stadt am Meer.
你这海边灰色的城。


添加译本