尤里西斯刘国鹏 译

尤利西斯王东东 译


“年轻时,我沿达尔马提亚海岸
在我的青春,我航向
扬帆远航。小岛
达尔玛西亚海滩。岩石
花朵般自水上浮现,那儿罕有
从波浪的表面升起,
小鸟逗留和觅食,
狡猾,铺满杂草,
海藻覆盖其上,阳光下光滑
鸟向猎物疾飞,过于急切
美丽,宛如祖母绿。每当高涨的
而不能停下,于翡翠绿
潮水和黑夜将岛屿淹没,处于下风的
它们阳光里的化身。当高高的波浪
帆便向着更为宽阔的海面溃散,
和夜晚淹没它们,船
以求逃离险境。而今,我的王国
向深处转向,绕开
是一片无人之地。港口
它们的陷阱。今天我的帝国
点燃自己的灯火照亮他人;未能驯服的
已不是人的土地。港口
精神依然将我推向广阔之境,
为他人点亮它的灯光;一个未驯服的
痛苦的爱情也是如此推搡着生命。”
灵魂,仍在召唤我出海,
一种对生活的可怜的爱。


添加译本