We identify it
Lo distinguimos
as if
como
it were
si fuera
a wooden horse
un caballito
different from
diferente de todos
all horses.
los caballos.
We adorn
Adornamos
its forehead
su frente
with a ribbon,
con una cinta,
we hang
le ponemos
on its neck colourful rattles,
al cuello cascabeles colorados,
and at midnight
y a medianoche
we get ready to receive it
vamos a recibirlo
as if it were
como si fuera
an explorer descending from a star.
explorador que baja de una estrella.
The way bread resembles
Como el pan se parece
yesterday’s bread,
al pan de ayer,
a ring all rings:
como un anillo a todos los anillos:
the days
los días
blink
parpadean
clearly, jingling, fleetingly,
claros, tintineante, fugitivos,
and lie down in the dark night.
y se recuestan en la noche oscura.
I see the last
Veo el último
day
día
of this
de este
year
año
on a train, toward the rains
en un ferrocarril, hacia las lluvias
of a distant purple archipelago,
del distante archipiélago morado,
and the man
y el hombre
on the machine,
de la máquina,
complicated like a clock from heaven,
complicada como un reloj del cielo,
lowering his eyes
agachando los ojos
to the infinite
a la infinita
ruler of the rails,
pauta de los rieles,
to the shining handles,
a las brillantes manivelas,
to the nimble bonds of fire.
a los veloces vínculos del fuego.
Of conductor of trains
Oh conductor de trenes
accelerating
desbocados
toward the black
hacia estaciones
stations of the night,
negras de la noche.
this end
Este final
of the year,
del año
without wife or children,
sin mujer y sin hijos,
is it not the same for the one gone, the one coming?
no es igual al de ayer, al de mañana?
From the roads
Desde las vías
and workshops,
y las maestranzas
the first day, the first dawn
el primer día, la primera aurora
of the starting year,
de un año que comienza
has the same rusty
tiene el mismo oxidado
colour as the iron train:
color de tren de hierro:
and people along the way
y saludan
greet it,
los seres del camino,
cows, villages,
las vacas, las aldeas,
the vapour of the first light of day,
en el vapor del alba,
without knowing
sin saber
it is
que se trata
the year’s door,
de la puerta del año,
a day
de un día
heralded
sacudido
by bells,
por campanas,
adorned with plumes and carnations.
adornado con plumas y claveles,
The earth
La tierra
does not
no lo
know it:
sabe:
it will receive
recibirá
that golden
este día
day, gray, heavenly,
dorado, gris, celeste,
it will extend it over hills,
lo extenderá en colinas,
it will wet it with
lo mojará con
arrows
flechas
of translucent
de
rain,
transparente
and then
lluvia,
it will curl it
y luego
in a tube,
lo enrollará
will store it in the shadows.
en su tubo,
It is thus, but
lo guardará en la sombra.
a small
door of hope,
Así es, pero
new year’s day,
pequeña
although you are
puerta de la esperanza,
like the bread
nuevo día del año,
of all breads,
aunque seas igual
we will live you in a different way,
como los panes
we will eat you, flower you,
a todo pan,
wait for you.
te vamos a vivir de otra manera,
We will place you
te vamos a comer, a florecer,
like a cake
a esperar.
in our lives,
Te pondremos
we will light you
como una torta
like candelabra,
en nuestra vida,
we will drink you
te encenderemos
as if
como candelabro,
you were a topaz.
te beberemos
New
como
Year’s
si fueras un topacio.
Day,
electric day, fresh,
Día
all the leaves
del año
emerge green
nuevo,
from
día eléctrico, fresco,
the trunk of time.
todas
las hojas salen verdes
Crown us
del
with
tronco de tu tiempo.
water,
with open
Corónanos
jasmine,
con
with all the aromas
agua,
deployed,
con jazmines
yes,
abiertos,
even though
con todos los aromas
you’re
desplegados,
only
sí,
a day,
aunque
a poor
sólo
human day,
seas
your halo
un día,
beats
un pobre
over so many
día humano,
tired
tu aureola
hearts,
palpita
and you are,
sobre tantos
oh new
cansados
day,
corazones,
oh forthcoming cloud,
y eres,
bread unseen before,
oh día
permanent
nuevo,
tower!
oh nube venidera,
pan nunca visto,
torre
permanente!