Autoportret odczuwalny米隆·比亚沃舍夫斯基

可感知的自画像冬至 译


Patrzą na mnie,
他们注视着我,
więc pewnie mam twarz.
所以我大概有一张脸。

Ze wszystkich znajomych twarzy
在所有熟悉的脸里,
najmniej pamiętam własną.
我最记不住自己的。

Nieraz mi ręce
很多次我感觉双手
żyją zupełnie osobno.
完全独立地活着。
Może ich wtedy nie doliczać do siebie?
或许那时不该将它们算入自己?
- - - - - - - - - - - - - - -
———————
Gdzie są moje granice?
我的边界在哪里?
- - - - - - - - - - - - - - -
———————
Porośnięty przecież jestem
毕竟我身上长满
ruchem albo półżyciem.
动作,或半条命。

Zawsze jednak
然而总是有
pełza we mnie
完整或不完整的
pełne czy też niepełne,
但确实是存在
ale istnienie.
在我体内爬行。

Noszę sobą
我独自携带
jakieś swoje własne
某个属于自己的
miejsce.
位置。

Kiedy je stracę,
当我失去它,
to znaczy, że mnie nie ma.
这意味着我不在了。
- - - - - - - - - - - - - - -
————————
Nie ma mnie,
我不在,
więc nie wątpię.
所以我不怀疑。


添加译本