O obrotach rzeczy米隆·比亚沃舍夫斯基

关于事物的运行冬至 译


A one krążą
而它们在旋转

I krążą.
又旋转。

Przebijają nas mgławicami.
它们星云般穿过我们。

Spróbuj schwycić
请试着抓住
	ciało niebieskie
来自那些
	któreś z tych
被称作“手边之物”的
	zwanych „pod ręką”...
那颗天体……

A czyj język
是谁的舌头
	najadł się całym smakiem
品尝过银河液滴般的
	Mlecznej Kropli przedmiotu?
物体的全部滋味?

A kto wymyślił,
是谁设想出,
	że gwiazdy głupsze
更愚蠢的星星
	krążą dokoła mądrzejszych?
围绕更聪明的旋转?

A kto wymyślił
是谁设想出
gwiazdy głupsze?
更愚蠢的星星?


添加译本