Ich liebe meines Wesens Dunkelstunden里尔克

我爱生命中的黑暗时辰楚宜 译


Ich liebe meines Wesens Dunkelstunden,
我爱生命中的黑暗时辰,
in welchen meine Sinne sich vertiefen;
它让思想更加深沉;
in ihnen hab ich, wie in alten Briefen,
从中,如旧信重读,
mein täglich Leben schon gelebt gefunden
我把传说般渺远的
und wie Legende weit und überwunden.
寻常旧日重拾。

Aus ihnen kommt mir Wissen, dass ich Raum
由此得知,我能容纳
zu einem zweiten zeitlos breiten Leben habe.
另一个永恒的广阔生命。
Und manchmal bin ich wie der Baum,
有时我像棵长成的树,
der, reif und rauschend, über einem Grabe
树叶沙沙,生于坟墓,
den Traum erfüllt, den der vergangne Knabe
实现昔日那个男孩
(um den sich seine warmen Wurzeln drängen)
(温暖的根系拥抱他)
verlor in Traurigkeiten und Gesängen.
失落于悲与歌的梦。


添加译本