***叶甫盖妮娅·苏斯洛娃

***易宁, 李亘 译


/... /
/... /

Тень матери,
妈妈的影子
обними меня.
快来抱紧我。

Я хочу упасть в твои руки.
我要倒在你的怀抱。

Пожалуйста, стой в окне!
你要站在窗边不动!
Пусть оно отразит меня и оставит.
让它先映出我再离开。

Боль — это здесь нет никого, кто мог бы сказать.
痛苦——此处无人能倾诉

母亲的影子,我穿过你,落入薄薄的织物里。
Тень матери, я падаю сквозь тебя в тонкие ткани.


我要使你存在
Я сделаю тебя существующей
在一个小框架中。
в крошечной рамке.


我是在失重之下拥抱你的轮廓。
Я контур, что обнимает тебя в невесомости.


添加译本