春风穿过
Es läuft der Frühlingswind
光秃的林荫路,
Durch kahle Alleen,
它的吹拂
Seltsame Dinge sind
携着奇异事物。
In seinem Wehn.
它晃荡于
Er hat sich gewiegt,
洒落的泪花,
Wo Weinen war,
它依偎在
Und hat sich geschmiegt
蓬乱的头发。
In zerrüttetes Haar.
刺槐花朵
Er schüttelte nieder
它摇落,
Akazienblüten
炽热肢体
Und kühlte die Glieder,
它降温。
Die atmend glühten.
它触碰过
Lippen im Lachen
欢笑的嘴唇,
Hat er berührt,
它感受过
Die weichen und wachen
田野温柔活泼。
Fluren durchspürt.
它滑过竖笛
Er glitt durch die Flöte
发出抽噎般叫喊,
Als schluchzender Schrei,
它从旁
An dämmernder Röte
掠过黎明的曙光。
Flog er vorbei.
它无声飞过
Er flog mit Schweigen
低语的房间,
Durch flüsternde Zimmer
并且俯身
Und löschte im Neigen
吹灭灯火。
Der Ampel Schimmer.
春风穿过
Es läuft der Frühlingswind
光秃的林荫路,
Durch kahle Alleen,
它的吹拂
Seltsame Dinge sind
携着奇异事物。
In seinem Wehn.
穿过平坦
Durch die glatten
光秃的林荫路,
Kahlen Alleen
它吹动
Treibt sein Wehn
苍白的光影。
Blasse Schatten.
也吹动,
Und den Duft,
昨夜来处
Den er gebracht,
沾染的,
Von wo er gekommen
那片香气。
Seit gestern Nacht.