当孩子还是孩子,
Als das Kind Kind war,
走路晃着双臂,
ging es mit hängenden Armen,
希望小溪是河流,
wollte der Bach sei ein Fluß,
河流是大川,
der Fluß sei ein Strom,
而这水洼就是大海。
und diese Pfütze das Meer.
当孩子还是孩子,
Als das Kind Kind war,
不知道自己是孩子,
wußte es nicht, daß es Kind war,
以为万物有灵,
alles war ihm beseelt,
一切灵魂是一体。
und alle Seelen waren eins.
当孩子还是孩子,
Als das Kind Kind war,
没有任何成见,
hatte es von nichts eine Meinung,
没有自己的习惯,
hatte keine Gewohnheit,
常常盘腿坐,
saß oft im Schneidersitz,
站着站着又跑起来,
lief aus dem Stand,
头发里有个旋,
hatte einen Wirbel im Haar
照相不挤眉弄眼。
und machte kein Gesicht beim fotografieren.
当孩子还是孩子,
Als das Kind Kind war,
是想这些问题的时候:
war es die Zeit der folgenden Fragen:
为什么我是我,你不是我?
Warum bin ich ich und warum nicht du?
为什么我在这儿不在那儿?
Warum bin ich hier und warum nicht dort?
时间曾在何时开始,空间将在何处终止?
Wann begann die Zeit und wo endet der Raum?
太阳下的人生难道不只是一场梦?
Ist das Leben unter der Sonne nicht bloß ein Traum?
我看到听到闻到的
Ist was ich sehe und höre und rieche
难道不只是世界跟前的假象?
nicht bloß der Schein einer Welt vor der Welt?
世间难道真有邪恶,
Gibt es tatsächlich das Böse und Leute,
真有邪恶的人?
die wirklich die Bösen sind?
实实在在的我怎会
Wie kann es sein, daß ich, der ich bin,
在降生前,并不存在?
bevor ich wurde, nicht war,
实实在在的我又怎会
und daß einmal ich, der ich bin,
不复存在,在将来的一天?
nicht mehr der ich bin, sein werde?
当孩子还是孩子,
Als das Kind Kind war,
会被菠菜、青豆、米布丁
würgte es am Spinat, an den Erbsen, am Milchreis,
还有蒸花菜噎住。
und am gedünsteten Blumenkohl.
如今能吃光这些,不用强求。
und ißt jetzt das alles und nicht nur zur Not.
当孩子还是孩子,
Als das Kind Kind war,
在陌生的床上睡不踏实
erwachte es einmal in einem fremden Bett
如今依旧是这样,
und jetzt immer wieder,
曾经觉得很多人好看
erschienen ihm viele Menschen schön
如今有这种想法是稀奇事,
und jetzt nur noch im Glücksfall,
曾经对天堂有清晰的图景
stellte es sich klar ein Paradies vor
如今最多只能猜想,
und kann es jetzt höchstens ahnen,
曾经不懂虚无为何物
konnte es sich Nichts nicht denken
如今在虚无面前战栗。
und schaudert heute davor.
当孩子还是孩子,
Als das Kind Kind war,
游戏时充满热情
spielte es mit Begeisterung
如今,同样的热情
und jetzt, so ganz bei der Sache wie damals, nur noch,
只在工作时才有。
wenn diese Sache seine Arbeit ist.
当孩子还是孩子,
Als das Kind Kind war,
有苹果和面包吃就足够,
genügten ihm als Nahrung Apfel, Brot,
如今依旧是这样。
und so ist es immer noch.
当孩子还是孩子,
Als das Kind Kind war,
落到手里的浆果有如无二珍宝
fielen ihm die Beeren wie nur Beeren in die Hand
如今依旧是这样,
und jetzt immer noch,
吃生核桃吃到舌头粗糙不平
machten ihm die frischen Walnüsse eine rauhe Zunge
如今依旧是这样,
und jetzt immer noch,
在每座山上
hatte es auf jedem Berg
都向往一座更高的山,
die Sehnsucht nach dem immer höheren Berg,
在每座城市
und in jeder Stadt
都向往一座更大的城市,
die Sehnsucht nach der noch größeren Stadt,
如今依旧是这样,
und das ist immer noch so,
在树梢兴高采烈地摘樱桃
griff im Wipfel eines Baums nach dem Kirschen in einemHochgefühl
如今依旧是这样,
wie auch heute noch,
害怕一切生人
eine Scheu vor jedem Fremden
如今依旧是这样,
und hat sie immer noch,
期待第一场雪,
wartete es auf den ersten Schnee,
如今依旧是这样。
und wartet so immer noch.
当孩子还是孩子,
Als das Kind Kind war,
把棍子当长矛投向树木,
warf es einen Stock als Lanze gegen den Baum,
如今长矛还在那里颤动。
und sie zittert da heute noch.