孤独楚宜 译

Einsamkeit里卡达·胡赫


心脏,你喜欢,像桦树那样,
Du neigtest, Herz, dich gerne, wie sich die Birke neigt,
向着相邻的树干俯身。
Dem Nachbarstamme zu.
立正,像冷杉那般倔强攀登:
Steh aufrecht, wie die Tanne trotzig steigt:
你孑然一身。
Allein bist du.

每个事物都把自身本性的气息
Wohl strömt ein jedes Ding des eignen Wesens Hauch
注入其他事物;
Den andern Dingen ein;
然而其他事物的渴念也想外溢,
Doch will ihr Sehnen überfließen auch,
它们孑然一身。
Sie sind allein.

你们相拥共枕而眠,醒来
Schlaft ihr umarmt auf einem Kissen, ihr erwacht
遥远如同宇宙里的太阳;
Wie Sonnen fern im Raum;
你们几乎不会在夜晚
Kaum dass ihr eimal träumt vielleicht bei Nacht
共享一场梦境。
den gleichen Traum.

做你的世界、你的星。当你的炽热
Sei deine Welt, dein Stern, beglückt, wenn deine Glut
打造金色的生命,要高兴,要
Am goldnen Leben schafft,
无所求。除开你的力量,
Und fordre nichts. Dir ward kein andres Gut
你别无所有。
Als deine Kraft.


添加译本