THINK that I shall never see
我想我永远寻不出
A poem lovely as a tree.
一首诗美得像一棵树。
A tree whose hungry mouth is prest
一棵树那饥渴的嘴紧贴上
Against the earth's sweet flowing breast;
大地甘甜流溢的乳房;
A tree that looks at God all day,
一棵树全时仰望着上帝,
And lifts her leafy arms to pray;
高举她繁叶的手臂求祈;
A tree that may in Summer wear
一棵树会在那夏天
A nest of robins in her hair;
戴上知更鸟的巢在发间;
Upon whose bosom snow has lain;
雪花躺落于胸口;
Who intimately lives with rain.
她与雨水长居相守。
Poems are made by fools like me,
诗歌是我这样的愚人所书,
But only God can make a tree.
却只有上帝能成就一棵树。