On my school books
在我的练习本上,
On my desk and trees
在我的书桌上,树木上,
On the sand and snow
沙上,雪上,
I write your name
我写你的名字;
On all pages read
在所有念过的篇页上,
On all white pages
在所有洁白的篇页上,
Stone sand paper or ashes
在石头、鲜血、白纸或焦灰上,
I write your name
我写你的名字;
On the jungle and desert
在涂金的画像上,
On the nests and gorses
在战士们的武器上,
On the echo of my childhood
在君主们的王冠上,
I write your name
我写你的名字;
On the marvels of nights
在丛林上,沙漠上,
On the white bread of days
鸟巢上,花枝上,
On the married seasons
在我童年的回音上,
I write your name
我写你的名字;
On the fields on the horizon
黑夜的奇妙事物上,
On the wings of birds
白天的洁白面包上,
And on the mill of shadows
在和谐配合的四季里,
I write your name
我写你的名字;
On each puff of dawn
在我所见的几片蓝天上,
On the sea on the boats
阳光照着发霉的水池上,
On the demential mountain
月光照着的活泼的湖面上,
I write your name
我写你的名字;
On health regained
在田野间在地平线上,
On risk that is no more
在飞鸟的羽翼上,
On hope without memories
在旋转的黑影上,
I write your name
我写你的名字;
And by the strength of one word
在黎明的阵阵气息上,
I start over my life
在大海,在船舶上,
I was born to know you
在狂风暴雨的高山上,
To name you
我写你的名字;
Liberty.
在云的泡沫上,
在雷雨的汗水上,
在浓厚而乏味的雨点上,
我写你的名字;
在闪闪烁烁的各种形体上,
在各种颜色的钟上,
在物质的真理上,
我写你的名字;
在活泼的羊肠小道上,
在伸展到远方的大路上,
在群众拥挤的广场上,
我写你的名字;
在光亮的灯上,
在熄灭的灯上,
在我的集合起来的房屋上,
我写你的名字;
在我的房间和镜中所照的房间,
形成的对切开的果子上,
在空贝壳似的我的床上,
我写你的名字;
在我那只温和而谗嘴的狗身上,
在它的竖立的耳朵上,
在它的拙笨的爪子上,
我写你的名字;
在跳板似的我的门上,
在家常的器物上,
在受人欢迎的熊熊的火上,
我写你的名字;
在所有得到允许的肉体上,
在我朋友们的前额,
在每只伸过来的友谊之手上,
我写你的名字;
在充满惊奇的眼睛上,
在小心翼翼的嘴唇上,
高高在上的寂静中,
我写你的名字;
在被摧毁了的隐身处,
在倒塌了的灯塔上,
在我的无聊厌倦的墙上,
我写你的名字;
在并非自愿的别离中,
在赤裸裸的寂寞中,
在死亡的阶梯上,
我写你的名字;
在重新恢复的健康上,
在已经消除的危险上,
在没有记忆的希望上,
我写你的名字;
由于一个字的力量,
我重新开始生活,
我活在世上是为了认识你,
为了叫你的名字:
自由。