Liberté丹尼尔·J·M·吉博德 译

自由照朗 译


On my school books
在我的学校课本上
On my desk and trees
在我的课桌上在树上
On the sand and snow
在沙滩与雪地上
I write your name
我写你的名字

On all pages read
在所有读过的书页上
On all white pages
在所有雪白的书页上
Stone sand paper or ashes
石头沙子纸张或灰烬上
I write your name
我写你的名字

On the jungle and desert
在灌木林与荒漠上
On the nests and gorses
在鸟巢与荆豆上
On the echo of my childhood
在我童年的回声上
I write your name
我写你的名字

On the marvels of nights
在夜里的奇迹上
On the white bread of days
在日间的白面包上
On the married seasons
在结婚季上
I write your name
我写你的名字

On the fields on the horizon
在田野上在地平线上
On the wings of birds
在鸟儿的翅膀上
And on the mill of shadows
还有那磨坊的阴影上
I write your name
我写你的名字

On each puff of dawn
在黎明的每一次深呼吸上
On the sea on the boats
在海上在船上
On the demential mountain
在愚笨的山上
I write your name
我写你的名字

On health regained
在重获的健康上
On risk that is no more
在不会再有的冒险上
On hope without memories
在失忆的希望上
I write your name
我写你的名字

And by the strength of one word
并凭借那一个词的力量
I start over my life
我重新开始生活
I was born to know you
我生下来就是为了认识你
To name you
叫你的名字

Liberty.
自由。


1942
1942
添加译本