Liberté丹尼尔·J·M·吉博德 译

自由艾洛 译


On my school books
在我的小学生练习本上
On my desk and trees
在我的课桌和树上
On the sand and snow
在沙上在雪上
I write your name
我写你的名字

On all pages read
在所有读过的书页上
On all white pages
在所有空白的书页上
Stone sand paper or ashes
石头血液纸张或灰烬
I write your name
我写你的名字

On the jungle and desert
在涂金粉的图像上
On the nests and gorses
在战士的武装上
On the echo of my childhood
在国王们的冠冕上
I write your name
我写你的名字

On the marvels of nights
在丛林和沙漠上
On the white bread of days
在鸟巢和金雀花上
On the married seasons
在我童年的回声上
I write your name
我写你的名字

On the fields on the horizon
在黑夜的奇迹上
On the wings of birds
在白日的白面包上
And on the mill of shadows
在订了婚的时节上
I write your name
我写你的名字

On each puff of dawn
在我所有天蓝的布条上
On the sea on the boats
在池塘发霉的太阳上
On the demential mountain
在湖泊活着的月亮上
I write your name
我写你的名字

On health regained
在田野上在地平线上
On risk that is no more
在鸟的翅膀上
On hope without memories
还在阴影的磨坊上
I write your name
我写你的名字

And by the strength of one word
在曙光的每一口吹息上
I start over my life
在海上在船上
I was born to know you
在精神错乱的山上
To name you
我写你的名字

Liberty.
在云的泡沫上
在暴风雨的汗上
在浓密而乏味的雨上
我写你的名字

在闪烁的形体上
在色彩的钟上
在物理真理上
我写你的名字

在醒着的小径上
在展开的道路上
在溢出的广场上
我写你的名字

在点亮的灯上
在熄灭的灯上
在我联合的房子上
我写你的名字

在被镜子和我的房间
切成两半的水果上
在我的床空贝壳上
我写你的名字

在我贪吃又温柔的狗上
在它竖起的耳朵上
在它笨拙的爪子上
我写你的名字

在我门的跳板上
在熟悉的物品上
在至福火焰的波浪上
我写你的名字

在献出的整个肉体上
在我朋友们的额头上
在每一只伸出的手上
我写你的名字

在惊奇的玻璃上
在真正超越沉默的
变软的唇上
我写你的名字

在我被摧毁的避难所上
在我坍塌的灯塔上
在我的无聊的墙上
我写你的名字

在不自愿的别离上
在赤裸的孤独上
在死亡的行进上
我写你的名字

在重返的健康上
在消失了的风险上
在没有回忆的希望上
我写你的名字

通过一个词语的力量
我重新开始我的生命
我出生是为了认识你
为了叫出你的名字

自由


1942
1942
添加译本