Liberté丹尼尔·J·M·吉博德 译

自由佚名 译


On my school books
在我的作业本上
On my desk and trees
在我的课桌和树上
On the sand and snow
在雪粒上
I write your name
我写下你的名字

On all pages read
在所有被阅读过的页面上
On all white pages
在所有空白的页面上
Stone sand paper or ashes
石头血液纸或者灰烬上
I write your name
我写下你的名字

On the jungle and desert
在镀金的雕像上
On the nests and gorses
在士兵的武器上
On the echo of my childhood
在国王的桂冠上
I write your name
我写下你的名字

On the marvels of nights
在丛林或者沙漠上
On the white bread of days
在花间的鸟巢上
On the married seasons
在我童年的回声上
I write your name
我写下你的名字

On the fields on the horizon
在夜晚的奇迹上
On the wings of birds
在白日的面包上
And on the mill of shadows
在婚期上
I write your name
我写下你的名字

On each puff of dawn
在我所有蓝色的碎布上
On the sea on the boats
在池塘太阳霉菌上
On the demential mountain
在湖和生机勃勃的月亮上
I write your name
我写下你的名字

On health regained
在地平线的田野上
On risk that is no more
在鸟的翅膀上
On hope without memories
在影子的磨坊上
I write your name
我写下你的名字

And by the strength of one word
在每一缕曙光上
I start over my life
在海上在船上
I was born to know you
在狂乱的山上
To name you
我写下你的名字

Liberty.
在云朵的气泡上
在暴风雨的汗滴上
在稠密而无味的雨水上
我写下你的名字

在闪烁的形状上
在颜色的钟表上
在物质的真理上
我写下你的名字

在醒着的小径上
在伸展的道路上
在无边的广场上
我写下你的名字

在点燃的灯上
在熄灭的灯上
在我集中的理性上
我写下你的名字

在我镜中和房间里
被一分为二的水果上
在我的床上空的贝壳上
我写下你的名字

在我温柔贪吃的狗身上
在它竖起的耳朵上
在它笨拙的爪子上
我写下你的名字

在我门前的跳板上
在熟悉的事物上
在火焰的波涛上
我写下你的名字

在所有应允的肌肤上
在我朋友的前额上
在每一只被牵起的手上
我写下你的名字

在琳琅满目的橱窗上
在变得柔软的唇上
也在沉默之上
我写下你的名字

在我被摧毁的避难所上
在我坍塌的灯塔上
在我无聊的墙上
我写下你的名字

在无奈的别离上
在赤裸的孤独上
在死亡的步伐上
我写下你的名字

在重返的健康上
在消失的冒险上
在没有记忆的希望上
我写下你的名字

源于一个词的力量
我开启了新的生活
我生来为了认识你
为了喊出你的名字

自由


1942
1942
添加译本