从无什么至宝可以留存照朗 译

Nothing Gold Can Stay罗伯特·弗罗斯特


大自然的初绿好比黄金,
Nature's first green is gold,
她这一抹色彩最易消泯。
Her hardest hue to hold.
她的头枚绿叶好比花朵,
Her early leaf's a flower;
却只有半个时辰的鲜活,
But only so an hour.
接下来新叶将旧叶叠赶;
Then leaf subsides to leaf.
以致伊甸园陷入了哀伤,
So Eden sank to grief,
以致白昼也接替了清晨,
So dawn goes down to day.
从无什么至宝可以留存。
Nothing gold can stay.


添加译本