Straciłam kilka bogiń w drodze z południa na północ,
我在从南到北的路上丢失了几位女神,
a także wielu bogów w drodze ze wschodu na zachód.
也在从东到西的路上丢失了许多男神。
Zgasło mi raz na zawsze parę gwiazd, rozstąp się niebo.
几颗星星对我永远熄灭,裂开吧,天空。
Zapadła mi się w morze wyspa jedna, druga.
一座岛对我沉入大海,然后是另一座。
Nie wiem nawet dokładnie, gdzie zostawiłam pazury,
我甚至不知道具体在何处遗落了利爪,
kto chodzi w moim futrze, kto mieszka w mojej skorupie.
谁披着我的皮毛行走,谁住进我的壳里。
Pomarło mi rodzeństwo, kiedy wypełzłam na ląd
当我爬上陆地时,兄弟姐妹都已死去,
i tylko któraś kostka świętuje we mnie rocznicę.
只有某块骨头在我体内庆祝纪念日。
Wyskakiwałam ze skóry, trwoniłam kręgi i nogi,
我曾挣脱皮肤,挥霍脊椎和腿足,
odchodziłam od zmysłów bardzo dużo razy.
我曾脱离理智,很多很多次。
Dawno przymknęłam na to wszystko trzecie oko,
很久以前我对这一切闭上第三只眼,
machnęłam na to płetwą, wzruszyłam gałęziami.
对此挥了挥鳍,耸了耸树枝。
Podziało się, przepadło, na cztery wiatry rozwiało.
发生过,消失了,随风四散而去。
Sama się sobie dziwię, jak mało ze mnie zostało:
我对自己感到惊讶,我身上所剩无几:
pojedyncza osoba w ludzkim chwilowo rodzaju,
一个暂时属于人类物种的单独个体,
która tylko parasol zgubiła wczoraj w tramwaju.
昨天在电车上只是将一把雨伞遗失。