Pukam do drzwi kamienia.
我敲石头的门。
- To ja, wpuść mnie.
——是我,让我进去。
Chcę wejść do twojego wnętrza,
我想进入你的内部,
Rozejrzeć się dokoła,
四处看看,
Nabrać ciebie jak tchu.
呼吸般将你吸纳。
- Odejdź - mówi kamień -
——走开——石头说——
jestem szczelnie zamknięty.
我紧紧封闭。
Nawet rozbite na części
即便被打成碎块,
Będziemy szczelnie zamknięte.
我们依然紧紧封闭。
Nawet starte na piasek
即便被磨成沙子,
Nie wpuścimy nikogo.
我们也不会让人进入。
Pukam do drzwi kamienia.
我敲石头的门。
- To ja, wpuść mnie.
——是我,让我进去。
przychodzę z ciekawości czystej.
我出于纯粹的好奇而来。
Życie jest dla niej jedyna okazją.
生命只给它唯一的机会。
Zamierzam przejść się po twoim placu,
我打算在你的广场漫步,
A potem jeszcze zwiedzić liść i kroplę wody.
再去造访树叶和水滴。
Niewiele czasu na to wszystko mam.
留给这一切的时间并不多。
Moja śmiertelność powinna cię wzruszyć.
我的必死性应该令你触动。
- Jestem z kamienia - mówi kamień -
——我由石头构成——石头说——
i z konieczności muszę zachować powagę.
我必须保持严肃。
Odejdź stąd.
从这里走开。
Nie mam mięśni śmiechu.
我没有能笑的肌肉。
Pukam do drzwi kamienia.
我敲石头的门。
- To ja, wpuść mnie.
——是我,让我进去。
Słyszałam, że są w tobie wielkie puste sale,
我听说你体内有巨大的空厅,
Nie oglądane, piękne nadaremnie,
无人得见,徒然美丽,
Głuche, bez echa czyichkolwiek kroków.
失聪,没有任何人的脚步的回声。
Przyznaj, że sam niedużo o tym wiesz.
承认吧,你对这些也所知甚少。
- wielkie i puste sale - mówi kamień-
——巨大空荡的厅堂——石头说——
ale w nich miejsca nie ma.
但其中没有空间。
Piękne, być może, ale poza gustem
美丽,也许是,但超出
Twoich ubogich zmysłów.
你贫乏感官的品味。
Możesz mnie poznać, nie zaznasz mnie nigdy.
你可以认识我,却永远无法体会我。
Całą powierzchnią zwracam się ku tobie,
我以整个表面朝向你,
A całym wnętrzem leżę odwrócony.
而我将整个内部翻转过去。
Pukam do drzwi kamienia.
我敲石头的门。
- To ja, wpuść mnie.
——是我,让我进去。
Nie szukam w tobie przytułku na wieczność.
我并非向你寻求永恒的庇护。
Nie jestem nieszczęśliwa.
我并非不幸。
Nie jestem bezdomna.
我并非无家可归。
Mój świat jest wart powrotu.
我的世界值得我回去。
Wejdę i wyjdę z pustymi rękami.
我会两手空空地进出。
A na dowód, że byłam prawdziwie obecna,
而为了证明我曾确实在场,
Nie przedstawię niczego prócz słów,
我拿不出什么东西,
Którym nikt nie da wiary.
除了无人会信的话语。
- nie wejdziesz - mówi kamień -
——你进不来——石头说——
brak ci zmysłu udziału.
你缺少参与的感官。
Żaden zmysł nie zastąpi ci zmysłu udziału.
任何感官能无法替代参与的感官。
Nawet wzrok wyostrzony aż do wszechwidzenia
即便敏锐到能看透万象的眼光,
Nie przyda ci się na nic bez zmysłu udziału.
没有参与的感官也毫无用处。
Nie wejdziesz, masz zaledwie zamysł tego zmysłu,
你进不来,你仅有这种感官的构想,
Ledwie jego zawiązek, wyobraźnię.
仅是它的萌芽,想象。
Pukam do drzwi kamienia.
我敲石头的门。
- To ja, wpuść mnie.
——是我,让我进去。
Nie mogę czekać dwóch tysięcy wieków
我无法等待二十个世纪
Na wejście pod twój dach.
才进到你的屋檐之下。
- Jeżeli mi nie wierzysz - mówi kamień -
——如果你不相信我——石头说——
zwróć się do liścia, powie to, co ja.
去问树叶吧,它会说我所说的话。
Do kropli wody, powie to, co liść.
去问水滴吧,它会说树叶所说的话。
Na koniec spytaj włosa z własnej głowy.
最后问问你自己头上的发丝吧。
Śmiech mnie rozpiera, śmiech, olbrzymi śmiech,
我被笑充满,笑,巨大的笑,
Którym śmiać się nie umiem.
而我不知道怎样发笑。
Pukam do drzwi kamienia.
我敲石头的门。
- To ja, wpuść mnie.
——是我,让我进去。
- Nie mam drzwi - mówi kamień.
——我没有门——石头说。