从我的天空你赶来向我说再见
Desde mi cielo a despedirme llegas
美好的细雨,你缓缓地清洗
fino orvallo que lentamente bañas
我的土地,那群山的橡树
los robledos que visten las montañas
那平原的玉米。
de mi tierra, y los maíces de sus vegas.
怜悯我的枯干,你浇灌
Compadeciendo mi secura, riegas
山川峡谷,那些我的五脏六腑,
montes y valles, los de mis entrañas,
用你的薄雾模糊了我命运的地平线,
y con tu bruma el horizonte empañas
就这样,你将我淹没于信里。
de mi sino, y así en la fe me anegas.
维兹卡娅母亲,我从你翠绿多汁的
Madre Vizcaya, voy desde tus brazos
怀抱,去往清瘦的卡斯蒂利亚,
verdes, jugosos, a Castilla enjuta,
那里,不变的拥抱等待着我。
donde fieles me aguardan los abrazos
通常,人无法享受
de costumbre, que el hombre no disfruta
自由,如若他不被爱的纽带束缚;
de libertad si no es preso en los lazos
爱,人生路途的伴侣。
de amor, compañero de la ruta.
【译注】
*Vizcaya,维兹卡娅,西班牙北部一个历史悠久的地区,又称比斯开省。