подлинность弗拉基米尔·伊万诺维奇·科兹洛夫

真实性杨茂源, 易宁 译


Не изобилье на полке,
架子上空空如也,
не изысканные обои,
壁纸也算不上讲究,
сразу же после боли
分娩的痛苦过后
рождения было поле.
立马有了一片原野。

Поле, как сфера, поло.
原野就像球一般空旷。
Резкий и собранный свет
猛烈又集中的光
имеет в виду, что на поле
是在记住原野中
присутствует смерть.
存在着死亡。

Если вдуматься, ничего.
倘若想想,也没关系。
Декорации, хрен без соли.
装饰,无聊至极。
Люди живые, быт вещевой.
人是生动的,日常是物质的。
Подлинно только поле.
真实的只有原野。


添加译本