杨茂源, 易宁 译

ноль弗拉基米尔·伊万诺维奇·科兹洛夫


灰尘在原野上飞
по полю пыль летит
世界无故被遗忘
без повода мир забыт
操劳的汗液开胃
от топота пот аппетит
自由与日常轮岗
воля побыть быт

零的原野蛮荒
дикое поле ноля
睡与不睡相当
поровну спит не спит
这不仅是原野
это не просто поля
而是蹄的初次体验
а первый опыт копыт

絮语的草原与活着
степь ропота жить
声音迅速地传送
быстро разносит звук
原野被铺开并躺着
поле разложено и лежит
没有足够的手来逗乐
тешить не хватит рук


添加译本