Epitaph on a Tyrant威斯坦·休·奥登

一位暴君的悼词吴浦豪 译


Perfection, of a kind, was what he was after,
他所追求的,是某种完美,
And the poetry he invented was easy to understand;
而他发明的诗歌易于理解;
He knew human folly like the back of his hand,
他熟悉人类的愚昧就像他的手背,
And was greatly interested in armies and fleets;
且狂热地喜好着陆军和舰队;
When he laughed, respectable senators burst with laughter,
当他笑,高贵的议员们纵声大笑;
And when he cried the little children died in the streets.
而当他哭了孩子们横死街头。


添加译本