THE CROSS OF HISTORY尼古拉·马兹洛夫

歷史的十字路口冯默谌 译


I dissolved in the crystals of undiscovered stones,
我融化在未發現的石頭中的水晶裡
I live among the cities, invisible
我住在城市之間,隱形不見
as the air between slices of bread.
就像麵包片之間的空氣。
I’m contained in the rust
在船錨邊緣的鏽跡裡
on the edges of the anchors.
我被承載。
In the whirlwind I am a child
在旋風中我是一個孩子
beginning to believe in living gods.
開始相信眾神存在。
I’m the equivalent of the migrant birds
我就好像候鳥一樣
that are always returning, never departing.
它們總是返回,從不離開。
I want to exist among the continuous verbs,
我想存在於進行時的動詞中
in the roots that sleep
存在於在最早的房屋地基裡面沈睡的
among the foundations of the first houses.
樹根裡面。
In death I want to be
在死亡裡我想成為
a soldier of undiscovered innocence,
一個擁有未發現純真的士兵,
crucified by history
被歷史釘上
on a glass cross through which
一個玻璃的十字架 透過它
in the distance flowers can be seen.
可以從遠處看見花朵。


添加译本