我们是另一个时代的遗物。
We are the remnants of another age.
这就是为什么我不能谈论
家,死亡
That’s why I cannot speak
或注定的痛苦。
of home, or death
or preordained pains.
至今没有一个违法挖掘者
在所有年代的遗物中
Not one illicit digger so far
发现我们之间的墙壁,
has found the walls between us,
或骨头中的寒气。
or the chill in the bones
in the remnants of all the ages.
当时间停止,
我们再去谈论真相,
When time ceases,
萤火虫会形成星座
then we’ll talk about the truth
在我们额头之上。
and the fireflies will form constellations
on our foreheads.
没有一个假先知
预见一只玻璃杯的粉碎
Not one false prophet
或两个手掌的相触——
foresaw the shattering of a glass
两个伟大的真理,
or the touch of two palms –
清水从中流出。
two great truths, from which
clear water flows.
我们是另一个时代的遗物,
如同狼,看见永恒的罪恶感
We are the remnants of another age.
就撤回,
Like wolves in the sights of eternal guilt
躲进驯服成孤独的风景。
we are withdrawing
into the landscapes of tamed solitude.