爸爸是我的英雄
Papá era mi héroe
也是我朋友们的英雄,
y el de mis amigos,
就像加勒比罗宾汉*。
una especie de Robin Hood caribeño.
他训鸟之前
Cuando no entrenaba a sus pájaros
练拳击,
practicaba boxeo,
很会打架,
sabía pelear,
至少别人这么说,
al menos eso decían,
但我从未见过。
yo nunca lo vi.
他时不时
Cada tanto recibía una paliza
在喝醉时被打
en sus borracheras
但没人能打败他,
pero no lo vencían,
因为他有一条律令:
tenía una ley:
流血才算失败。
El que sangra pierde.
说实在的,
A decir verdad,
他只在
solo sangró
死去的那天流过血。
el día de su muerte.
译注:*“加勒比罗宾汉”指的是苏里南足球队SV罗宾汉。这支球队在加勒比地区享有盛誉,曾多次赢得当地冠军,并代表苏里南参加包括中北美及加勒比地区足球协会杯在内的国际赛事。