Papá era mi héroe乔安娜·巴拉萨

爸爸是我的英雄方妙红 译


Papá era mi héroe
爸爸是我的英雄
y el de mis amigos,
也是我朋友们的英雄,
una especie de Robin Hood caribeño.
就像加勒比罗宾汉*。
Cuando no entrenaba a sus pájaros
他训鸟之前
practicaba boxeo,
练拳击,
sabía pelear,
很会打架,
al menos eso decían,
至少别人这么说,
yo nunca lo vi.
但我从未见过。
Cada tanto recibía una paliza
他时不时
en sus borracheras
在喝醉时被打
pero no lo vencían,
但没人能打败他,
tenía una ley:
因为他有一条律令:
El que sangra pierde.
流血才算失败。
A decir verdad,
说实在的,
solo sangró
他只在
el día de su muerte.
死去的那天流过血。


译注:*“加勒比罗宾汉”指的是苏里南足球队SV罗宾汉。这支球队在加勒比地区享有盛誉,曾多次赢得当地冠军,并代表苏里南参加包括中北美及加勒比地区足球协会杯在内的国际赛事。


添加译本