街上响起了枪声方妙红 译

En el barrio suenan disparos乔安娜·巴拉萨


街上响起了枪声,
En el barrio suenan disparos,
我赶紧把门关上
me apresuro a cerrar la puerta
但一个熟人推门
pero un conocido la empuja
进来避难,我让他进来了。
para resguardarse y lo dejo entrar.
他说,有人在扫射
Les disparan
街角打牌的人。
a los que juegan cartas
我往那个地方跑去,
en la esquina, dice.
一个女邻居拦住了我,
Corro hacia el lugar
把我按在铁栅栏上,
pero una vecina me detiene,
让我不要动
me abraza contra una reja,
不要看杀手。
pide que no me mueva
当他把枪对准我时
e intenta que no mire al sicario.
我决定看着他,
Decido mirarlo
我的恐惧不构成任何威胁。
mientras me apunta con el arma,
桌椅上都是弹孔,
mi miedo no representa un peligro.
我寻找着钱包,
Las sillas y las mesas están agujereadas,
衬衫,或拖鞋,
yo busco una billetera,
任何能让我抓住的东西。
una camisa o una chancleta,
在枇杷树旁
algo a lo que aferrarme.
我看到了我的爸爸,
Junto al árbol de níspero
我把他的身体翻过来
veo el cuerpo de mi padre,
搂入怀中,
lo volteo para acunarlo
他睁开眼睛
en mis brazos, abre sus ojos
目光穿透了我
y su mirada penetra en mí
就像药膏抹在伤口上。
como bálsamo sobre una herida.


添加译本