我的妈妈在摇椅上摇晃
Mi madre se balancea en su mecedora
同时唱着瓦伦纳托*
mientras canta un vallenato
降音时
cuando baja
她精准地对抗重力
desafía la gravedad con rigor
当唱到手风琴独奏的高音时
sus pupilas quedan casi inmóviles
她的瞳孔几乎凝滞
mientras llega a las notas agudas
升音时
justo en el solo del acordeón
我想象她
En la subida
几乎要绝经的子宫
imagino su útero
拒绝凋零
casi menopáusico
就像我们的院子里
se rehúsa a marchitarse
日渐苍白的兰花
como la orquídea
她的肚子占据了我的视野
que palidece en nuestro patio
并提醒我:
Su panza se impone ante mi vista
不,小家伙
y me recuerda:
你不是在这里孕育的
no pequeñita
当我开始闻到
tú no fuiste gestada aquí
某种隐秘的欲望时
Y cuando empiezo a oler
妈妈的音调下降
algún deseo oculto
唱着低音
mamá baja
眼睑突然抽搐
canta las notas graves
她就这样
el tic de sus ojos se dispara
坠落
cae
瓜塔波里河*的吼声
sin más
也随之
pero el bramido del rio Guatapurí
坠落。
baja
con ella.
译注:
*瓦伦纳托音乐是一种迷人的民间音乐流派,起源于哥伦比亚东北部地区。传统上,瓦伦纳托音乐讲述的是爱情、日常生活和社会问题的故事,是一种深刻的艺术表现形式。
*瓜塔波里河(Río Guatapurí)是哥伦比亚的一条河流,位于塞萨尔省,流经瓦杜帕尔市北部。