Mi madre se balancea en su mecedora
我的妈妈在摇椅上摇晃
mientras canta un vallenato
同时唱着瓦伦纳托*
cuando baja
降音时
desafía la gravedad con rigor
她精准地对抗重力
sus pupilas quedan casi inmóviles
当唱到手风琴独奏的高音时
mientras llega a las notas agudas
她的瞳孔几乎凝滞
justo en el solo del acordeón
升音时
En la subida
我想象她
imagino su útero
几乎要绝经的子宫
casi menopáusico
拒绝凋零
se rehúsa a marchitarse
就像我们的院子里
como la orquídea
日渐苍白的兰花
que palidece en nuestro patio
她的肚子占据了我的视野
Su panza se impone ante mi vista
并提醒我:
y me recuerda:
不,小家伙
no pequeñita
你不是在这里孕育的
tú no fuiste gestada aquí
当我开始闻到
Y cuando empiezo a oler
某种隐秘的欲望时
algún deseo oculto
妈妈的音调下降
mamá baja
唱着低音
canta las notas graves
眼睑突然抽搐
el tic de sus ojos se dispara
她就这样
cae
坠落
sin más
瓜塔波里河*的吼声
pero el bramido del rio Guatapurí
也随之
baja
坠落。
con ella.
译注:
*瓦伦纳托音乐是一种迷人的民间音乐流派,起源于哥伦比亚东北部地区。传统上,瓦伦纳托音乐讲述的是爱情、日常生活和社会问题的故事,是一种深刻的艺术表现形式。
*瓜塔波里河(Río Guatapurí)是哥伦比亚的一条河流,位于塞萨尔省,流经瓦杜帕尔市北部。