蜕变张洁 译

Transformation格罗苏那·德拉比克, 大卫·寇松 译


去被改变
To be transformed
去翻转自己像一只手套彻底翻过来
to turn yourself inside out like a glove
去旋转像一颗行星
to spin like a planet
去自己穿过自己
to thread yourself through yourself
以便每个白天刺入每个夜晚
so that each day penetrates each night
以便每个字句奔向真理的彼岸
so that each word runs to the other side of truth
以便每个诗节都源于它自身
so that each verse comes out of itself
发出属于它自己的光
and gives off its own light
以便每张脸都靠在一只手上
so that each face leaning on a hand
汗水渗进手掌的皮肤
sweats into the skin of the palm

以便这支笔
So that this pen
化为纯粹的沉默
changes into pure silence
我想要说化为爱
I wanted to say into love

去从马上摔下来
To fall off a horse
去以尘土弄脏你的脸
to smear your face with dust
去成为瞎眼
to be blinded
去站起来
to lift yourself
任自己被引领
and allow yourself to be led
就像失明的扫罗*
like blind Saul
去到大马士革
to Damascus


译注
*Saul,扫罗,使徒保罗的原名。这里所引关于扫罗的故事,记载在《使徒行转》第九章。


添加译本