1. 如果你感觉疼痛:
1. Jeżeli coś cię boli:
——好消息:你活着。
- dobra wiadomość: żyjesz.
坏消息:这疼痛
zła wiadomość: ten ból
唯有你能感知。
czujesz wyłącznie ty.
2. 这周围的一切,
2. To wszystko dookoła,
紧紧将你包围,
co cię szczelnie otacza
对你的疼痛毫无感应,
nie czując twego bólu,
就是所谓的“世界”。
jest to tak zwany świat.
3. 你会觉得好笑,
3. Ubawi cię, że jest on
它竟是真实且唯一的,
realny i jedyny
而更好的不会出现,
a lepszego nie będzie
至少在你活着的时候。
przynajmniej póki żyjesz.
4. 当你笑完以后,
4. Gdy już skończysz się śmiać,
摒弃逻辑的推论:
odrzuć logiczny wniosek,
这样的世界必是
że taki świat być musi
幻觉或者梦境。
przywidzeniem lub snem.
5. 请完全认真对待它,
5. Traktuj go całkiem serio,
像它刚才对待你那样——
jak on przed chwilą ciebie -
挑选好了
dokonując wyboru
一辆特别的卡车,
specjalnej ciężarówki,
6. 好让它在特定地点,
6. By w określonym miejscu
在某个刹那,
i ułamku sekundy
在你横穿马路时,
potrąciła cię, kiedy
将你撞倒。
przechodziłeś przez jezdnię.
译注:以上6首译自诗集《外科手术般的精准》(Chirurgiczna Precyzja),该诗集荣获1999年度的尼刻文学奖。