Volví a tener un limón en la mano劳拉·维特纳

我手上又有了一个柠檬方妙红 译


Volví a tener un limón en la mano.
我手上又有了一个柠檬。
Es algo tan perfecto de agarrar.
完美的抓握之物。
¿Esto yo lo sabía? ¿Me acordaba?
我本来就知道吗?我记得吗?
Miren mi mano: se ahueca espontánea
你们看我的手:它自然地凹下去
y no queda nada en ella que no sea
里面没有别的只有
limón: lo fresco, lo rugoso, el peso,
柠檬:新鲜,粗糙,有重量,
el perfume terrible, la acidez.
浓烈的香味,酸涩。
No hay distancia entre la mano y el limón.
手和柠檬之间没有距离。
Significan lo mismo por un rato.
它们短暂地象征着同一种事物。


添加译本