情诗方妙红 译

Poema de amor劳拉·维特纳


百叶窗没有完全合上
Todavía quedan algunas persianas
阳光的一些清醒回忆
y ésta deja pasar unos sobrios recuerdos
透进来,让我可以看书
de sol, como para que yo pueda leer
而你可以睡觉。我的阅读随着
y vos dormir. Mi lectura se ensancha
你的呼吸声展开。
con el sonido de tu respiración.
在你的睡梦中,我翻书的
En tu sueño, ¿qué forma
沙沙声会以
toma el raspor de cuando doy
何种形式出现?
vuelta la página?


添加译本