在柯蒂斯咖啡杜鹏 译

At the Curtis Café in Stafford, Kansas凯文·雷巴斯


当我死后,我会在一个小镇的餐厅里复活
When I die, I will rise in a small town diner
我的座位会正对着靠着主街的窗户,
with a seat that faces the Main Street window,
所有的餐具、水杯、以及桌面
and all of the silverware and waterglasses and tabletops
都会在下午的光线下闪烁,我将不认识
will shine with afternoon light, and I will know no one
所有从前门通过并坐下来吃饭的人。
who comes in through the front door and sits and eats.
我们都会望着街灯照亮
We will all watch the street lamps illuminate
崎岖不平的砖砌街道并等待着
the uneven brick street and wait
度过下午然后进入傍晚,街上布满了
for afternoon to pass on into evening, full of shadows
锯齿状不平整的阴影,街道用浅色咖啡杯
jagged and irregular, the street filling up
装满咖啡的方式装满了黑暗。
with darkness in the way coffee fills up a pale coffee cup.


添加译本