你在我所有道路的中途找到我方妙红 译

me encontraste en la mitad de todos mis caminos玛丽亚·埃米莉亚·科尔内霍


你在我所有道路的中途找到我
me encontraste en la mitad de todos mis caminos
你牵起我的手
me tomaste de la mano
我焦急地跟随你
y yo te seguí ansiosamente,
没有一张床等待着我们
ninguna cama nos aguardaba
但是
sin embargo
我们的不幸可以
cualquier lugar era apropiado
在任何地方结合。
para juntar nuestras desdichas.
在你的双手间,我的乳房熟得像两只水果
mis senos maduraron como dos frutos entre tus manos
我发现爱
y descubrí que el amor
不总是需要一张玫瑰床。
no siempre necesita un lecho de rosas.


添加译本