杂技方妙红 译

Malabarismo丹尼尔·杜兰德


太阳下山了,我来到庭院的阴影中
Bajó el sol, salgo a la sombra del patio
耍杂技。我把球
para hacer malabares. Tiro
高高扔起
las bolas bien alto y
当我抬头,看到
al levantar la vista veo
天空依旧阳光灿烂。
el cielo todavía soleado.
几天后我的妈妈去世了。
Dentro de unos días se morirá mi madre.
几只燕子
Unas cuantas golondrinas
在半空飞翔
vuelan a media altura
穿梭于房子和天空之间,
entre la casa y el cielo,
它们尖叫着互相打闹
se pelean con chirridos
吃着看不见的虫子。
y se alimentan de insectos invisibles.


添加译本