Despierta. El día te llama
Wake up. Day calls you
a tu vida: tu deber.
to your life: your duty.
Y nada más que a vivir.
And to live, nothing more.
Arráncale ya a la noche
Root it out of the glum
negadora y a la sombra
night and the darkness
que lo celaba, ese cuerpo
that covered your body
por quien aguarda la luz
for which light waited
de puntillas, en el alba.
on tiptoe in the dawn.
Ponte en pie, afirma la recta
Stand up, affirm the straight
voluntad simple de ser
simple will to be
pura virgen vertical.
a pure slender virgin.
Tómale el temple a tu cuerpo.
Test your body's metal.
¿Frío, calor? Lo dirá
Cold, heat? Your blood
tu sangre contra la nieve,
will tell against the snow,
de detrás de la ventana;
or behind the window.
Io dirá
The colour
el color en tus mejillas.
in your cheeks will tell.
Y mira al mundo. Y descansa
And look at people. Rest
sin más hacer que añadir
doing no more than adding
tu perfección a otro día.
your perfection to another
Tu tarea
day. Your task
es llevar tu vida en alto,
is to carry your life high,
jugar con ella, lanzarla
and play with it, hurl it
como una voz a las nubes,
like a voice to the clouds
a que recoja las luces
so it may retrieve the light
que se nos marcharon ya.
already gone from us.
Ese es tu sino: vivirte.
That is your fate: to live.
No hagas nada.
Do nothing.
Tu obra eres tú, nada más.
Your work is you, nothing more.