Bajo el arco de las tiendas
牌楼下几个卖旧货的
viejos Uigures venden
维吾尔族老人
objetos de segunda mano
揣着手蹲坐成一排
sentados en fila
黑帽白髯
las manos en los bolsillos
像几只歇脚的大鸟
gorros negros y barbas blancas
尚在隆冬
como enormes pájaros que se aquietan
老城的天空通透如冰块
antes de emprender vuelo
散射着白色的寒光
el cielo vacío y transparente
不远处的铜匠铺叮当作响
de la vieja ciudad
那些挥手嬉戏的小孩
parece un témpano de hielo
从风中飞落到屋顶的鸽子
esparciendo su luz blanca y glacial
猛地回过头来咩叫的
a lo lejos el sonido de martillos
短尾绵羊
y niños que juegan con las manos en alto
都按着某种神秘的旨意
palomas que descienden desde el viento
铺排在巴扎之上
y se posan en el tejado
喀什的天空是一个巨型放大镜
ovejas de cola corta
这座被太阳和月亮
que al girar la cabeza balan
共同搅拌的城市
siguen todos misteriosas indicaciones de cierto dios
一直在飘浮着上升
sobre el gran bazar se extiende
如那些老者呼出的热气
el cielo de Kashgar que es una gran lupa
如必定受难的灵魂
esta ciudad, agitada por la luna y el sol
continúa flotando hacia arriba
como el aliento cálido que emanan
estos ancianos
como un alma condenada