喀什里所

Kashgar莫沫 译


牌楼下几个卖旧货的
Bajo el arco de las tiendas
维吾尔族老人
viejos Uigures venden
揣着手蹲坐成一排
objetos de segunda mano
黑帽白髯
sentados en fila
像几只歇脚的大鸟
las manos en los bolsillos
尚在隆冬
gorros negros y barbas blancas
老城的天空通透如冰块
como enormes pájaros que se aquietan
散射着白色的寒光
antes de emprender vuelo
不远处的铜匠铺叮当作响
el cielo vacío y transparente
那些挥手嬉戏的小孩
de la vieja ciudad
从风中飞落到屋顶的鸽子
parece un témpano de hielo
猛地回过头来咩叫的
esparciendo su luz blanca y glacial
短尾绵羊
a lo lejos el sonido de martillos
都按着某种神秘的旨意
y niños que juegan con las manos en alto
铺排在巴扎之上
palomas que descienden desde el viento
喀什的天空是一个巨型放大镜
y se posan en el tejado
这座被太阳和月亮
ovejas de cola corta
共同搅拌的城市
que al girar la cabeza balan
一直在飘浮着上升
siguen todos misteriosas indicaciones de cierto dios
如那些老者呼出的热气
sobre el gran bazar se extiende
如必定受难的灵魂
el cielo de Kashgar que es una gran lupa
esta ciudad, agitada por la luna y el sol
continúa flotando hacia arriba
como el aliento cálido que emanan
estos ancianos
como un alma condenada


添加译本