Even the long-beloved
即使是长久深爱的
was once
也曾是
an unrecognized stranger.
一个认不出的陌生人。
Just so,
正如,
the chipped lip
一只蓝釉杯子
of a blue-glazed cup,
崩裂的唇口,
blown field
一片黄色窗帘
of a yellow curtain,
棕色的破损,
might also,
也可能,
flooding and falling,
如洪水般倾泻下来,
ruin your heart.
摧毁你的心。
A table painted with roses.
一张绘着玫瑰的桌子。
An empty clothesline.
一条空空的晾衣绳。
Each time,
每一次,
the found world surprises—
被发现的尘世都使人惊讶——
that is its nature.
这就是它的本质。
And then
然后
what is said by all lovers:
是所有恋人都会说的:
"What fools we were, not to have seen."
“我们真傻,竟没有早点看见。”