白色花瓣遮蔽黑暗马永波 译

white petals obscuring darkness海伦·普莱茨


当他摆弄她时,她没有察觉他那双好奇的手臂,
and when he rearranges her she is oblivious to his curious resting arms,
伸出来,托住她纤巧的形体。她的白光
outstretching, supporting the delicate structure of her. Her white light
不在黑暗中停留,而是延伸进柔软;柔软的形态
not resting in darkness but extending into softness; the shape of softness
在纯白中演变。白茎悬浮,向前移动,穿过
in white evolving. The white stems hovering, moving forwards, towards us
他垂落的黑袍朝我们靠近;她是舞台中央的白色访客。
through his draping black; she is a white visitor centre-staging white.
固执的花瓣不断呼出白色,遮蔽他黑暗的路径
Her persistent white petals breathing out white, obscuring his dark path


2025.3.11
2025.3.11
添加译本