在无星的夜晚马永波 译

on the night there are no stars海伦·普莱茨


我们被留给完全的白色。
we are left with complete whiteness.
灯光在白雾中织出一片超现实的白色被单,
Lamplight in a haze of white creates a surreal white coverlet,
连四散的黑树也一片迷茫。
and even the spreading black trees are dazed.
一片弧形的乳白色浓云笼罩着我们
A dense curve of milky cloud covers us
既然没有谁在回望我们,
and as there is no one looking back at us,
也没有什么送回搜寻的光,
nothing sending back a searching light,
我们便立在树的黑影中;
we stand within the black of the trees;
它们的黑暗与我们一同想象着星辰。
their darkness imagining the stars with us


2024.11.27
2024.11.27
添加译本