Wahrsagen aus den Morgen-Studen eines hellen Tages弗丽德里克·迈吕克

Vaticinio desde las horas matutinas de un día despejadoHéctor A. Piccoli 译


beschritten und blau Enzianvergessenheit
hollado y azul olvido de genciana
Fenstersturz eines kleinen schilfbadenden Monokels
dintel de un pequeño monóculo inmerso en el juncal
o traurige Osterblume Birkenbäumchen im Atlantik
oh triste anémona abedulito en el Atlántico
Flügelschlag der Riesensonne Meer über Mittagswellen
batir de alas del sol gigante mar sobre olas meridianas
nur im Umkreis verlassene Stätten Häuser aus Blättermusik
sólo en el entorno abandonados sitios casas de música foliada
I like the sunrise fis-dur die Fliederschatten zur Stunde
I like the sunrise fa sostenido mayor las sombras del saúco en este instante
blütenverstreut bleichen dich Wassertauben sanfter Mond
dispersa en flores palidecerte palomas acuáticas luna tenue
Stagnation des Blutes in den Haupt-Straszen der Tauben
estancamiento de la sangre en la ruta principal de las palomas
rein-leise durch den Septembertag hirsch-grün ins Weite
suave y puro por el día de setiembre verde y cerval hacia la vastedad
über die Hänge schlieszlich die Rebe: Immer-Stock
sobre las pendientes por fin el pámpano: siempre-cepa


添加译本