一个故事能改变你的人生张洁 译

A Story Can Change Your Life彼得·埃弗瓦恩


在她成为年轻寡妇的那天早上,
On the morning she became a young widow,
我的祖母,被突然出现的阴影吓了一跳,
my grandmother, startled by a sudden shadow,
从她的工作中抬起头来,看到一只鹰转向
looked up from her work to see a hawk turn
她所珍爱的公鸡变成了一团羽毛。
her prized rooster into a cloud of feathers.
同一时刻,在世界的另一边
That same moment, halfway around the world
在明尼苏达州的一个矿场,她的丈夫死了,
in a Minnesota mine, her husband died,
被埋在一吨落石下。
buried under a ton of rockfall.
六十年前她告诉了我这个故事。
She told me this story sixty years ago.
我不知道它是不是真的但它应该是。
I don’t know if it’s true but it ought to be.
她是一个坚强的老妇人,尽管她跪了下来
She was a hard old woman, and though she knelt
在主日,当侍祭的银铃
on Sundays when the acolyte’s silver bell
宣布基&督奇迹的时刻,
announced the moment of Christ’s miracle,
这是她赖以生存的更深的奥秘:
it was the darker mysteries she lived by:
猫头鹰颤抖的叫声,路边的黑狗,
shiver-cry of an owl, black dog by the roadside,
一阵敲门声却没人在那儿。
a tapping at the door and nobody there.
这个故事的寓意很明显:
The moral of the story was plain enough:
奇迹成为一种负担,需要一位神&父
miracles become a burden and require a priest
解释它们。有了征兆,你只需要
to explain them. With signs, you only need
保持警觉,将你的信赖放在
to keep your wits about you and place your trust
一个阴影世界,它让你知道厄运
in a shadow world that lets you know hard luck
和悲伤正向你走来。为此
and grief are coming your way. And for that
——故事是这样的——任何一天都可以。
—so the story goes—any day will do.


添加译本