Have you ever seen
你可曾见过
anything
生活中
in your life
有何物
more wonderful
奇妙得胜似
than the way the sun,
太阳的仪态,
every evening,
每个黄昏
relaxed and easy,
雍容而随和地
floats toward the horizon
向地平线漂浮
and into the clouds or the hills,
投身云朵或群山
or the rumpled sea,
或涟漪如皱的海洋,
and is gone--
然后消失——
and how it slides again
而它又会再次闪现
out of the blackness,
冲出黑暗,
every morning,
在每个清晨,
on the other side of the world,
出现在世界的另一面,
like a red flower
像一朵红花
streaming upward on its heavenly oils,
带着天堂般的油彩小溪向上流淌,
say, on a morning in early summer,
譬如在这初夏的清晨,
at its perfect imperial distance--
有着帝王式威严的完美距离——
and have you ever felt for anything
你可曾体味到任何事物
such wild love--
do you think there is anywhere, in any language,
像这狂放的爱——
a word billowing enough
你觉得任何地方任何语言中
for the pleasure
会有一个字具有如此翻江倒海的容量
像太阳这么
that fills you,
as the sun
足以涵纳
reaches out,
令你充盈的愉悦么?
as it warms you
当它喷薄而出,
温暖着你,
as you stand there,
empty-handed--
而你就站在那儿,
or have you too
两手空空——
turned from this world--
抑或你也
转身背对这世界——
or have you too
gone crazy
抑或你也
for power,
疯狂追逐
for things?
权力、
物质?