All summer
整个夏天
I wandered the fields
我漫步于田野,
that were thickening
在每个清晨,
every morning,
每一场雨中,
every rainfall,
田野变得深邃
with weeds and blossoms,
充满种子和花,
with the long loops
以及闪烁不定的
of the shimmering, and the extravagant-
耀眼的光环——
pale as flames they rose
如同苍白的火焰,它们升起
and fell back,
又熄灭,
replete and beautiful-
丰盈而美——
that was all there was-
这就是田野的全部——
and I too
而我
once or twice, at least,
至少有一两次,
felt myself rising,
感到自己飞起来了,
my boots
我的鞋子
touching suddenly the tops of the weeds,
突然碰到种子的顶端,
the blue and silky air-
丝绸一般柔滑的蓝色空气——
listen,
听,
passion did it,
它热情地
called me forth,
召唤我,
addled me,
使我迷茫,
stripped me clean
剥去我的外壳
then covered me with the cloth of happiness-
再为我穿上欢乐的衣裳——
I think there is no other prize,
我不再需要什么,
only rapture the gleaming,
只是沉迷于这闪亮的一刻,
rapture the illogical the weightless-
沉迷于这不合逻辑的失重——
whether it be for the perfect shapeliness
它是否是你所爱之物的
of something you love-
完美形式——
like an old German song-
属于一首古老的德国歌曲——
or of someone-
或者某个人——
or the dark floss of the earth itself,
或者就是地球自身的黑色丝线,
heavy and electric.
沉重,带电。
At the edge of sweet sanity open
在可爱心智的边缘,展开
such wild, blind wings.
如此狂野而盲目的翅膀。