It fills you with the soft
它用柔软无形的
essence of vanished flowers, it becomes
花的精魂,填满你,它滴下
a trickle sharp as a hair that you follow
一根头发似的细线,你跟随它
from the honey pot over the table
从蜂蜜罐到桌子,
and out the door and over the ground,
到门外,到地上,
and all the while it thickens,
它不断变稠,
grows deeper and wilder, edged
变深,变宽,经过
with pine boughs and wet boulders,
松树枝,潮湿的大石头,
pawprints of bobcat and bear, until
山猫和熊的爪印,进入了
deep in the forest you
森林深处,你
shuffle up some tree, you rip the bark,
匆匆放倒一些树,剥掉树皮,
you float into and swallow the dripping combs,
你漂浮着,吞下淌着蜂蜜的蜂巢,
bits of the tree, crushed bees - - - a taste
树屑,被压碎的蜜蜂……一种味道
composed of everything lost, in which everything lost is found.
由失去的一切所构成,在其中,失去的一切又被找回。