我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,
Me gustas cuando callas porque estás como ausente,
你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。
y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.
好像你的双眼已经飞离远去,
Parece que los ojos se te hubieran volado
如同一个吻,封缄了你的嘴。
y parece que un beso te cerrara la boca.
如同所有的事物充满了我的灵魂,
Como todas las cosas están llenas de mi alma
你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂。
emerges de las cosas, llena del alma mía.
梦的蝴蝶,你就像我的灵魂,
Mariposa de sueño, te pareces a mi alma,
你就像“忧郁”这个词。
y te pareces a la palabra melancolía.
我喜欢你是寂静的,好像你已远去。
Me gustas cuando callas y estás como distante.
你听起来像在悲叹,一只如鸽悲鸣的蝴蝶。
Y estás como quejándote, mariposa en arrullo.
你从远处听见我,我的声音无法企及你:
Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza:
让我在你的沉默中安静无声。
déjame que me calle con el silencio tuyo.
并且让我借你的沉默与你说话,
Déjame que te hable también con tu silencio
你的沉默明亮如灯,简单如指环。
claro como una lámpara, simple como un anillo.
你就像黑夜,拥有寂静与群星。
Eres como la noche, callada y constelada.
你的沉默就是星星的沉默,遥远而明亮。
Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo.
我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,
Me gustas cuando callas porque estás como ausente.
遥远而且哀伤,仿佛你已经死了。
Distante y dolorosa como si hubieras muerto.
彼时,一个字,一个微笑,已经足够。
Una palabra entonces, una sonrisa bastan.
而我会感到幸福,因那不是真的而感到幸福。
Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.