你蜷缩在
you are curled under
未完成的吻之下,
unconsummated kiss,
折叠进蓝莓被牙齿压碎的
folded into the violence
暴力,
of blueberries crushed
那曾经生长但正在死亡的
between teeth, dying
果实中的糖分之中,
sugars of once growing
我让它徘徊不去。
fruit, and i let it linger.
你的手给
your hands map
一个不需要发现,
a body that requires
也不需要征服的身体
no discovery,
绘制地图。
nor conquest.
你说着柔化了的
you speak softened
愤怒和狂乱的戏剧,
drama of fury and frenzy,
安静的下腹部,光
quiet underbelly, light
照进平静的
beaming into peaceful
黑暗,被
dark interrupted by
身体为之存在的轻微碰撞
minor collisions
打断。
bodies were built
你,循环的白日梦
to withstand. you,
和皮肤之下
looping daydreams
无声的喘息
and gasps silent
直到
under skin until
隔阂,距离和评判
partitions of distance
消失在
and judgment lapse
秘密展开的雾中。
into surreptitious mist.
你是笑声
you are the laugh
就像落在我脸上的橙子
that falls orange
在变干变凉时
against my cheek
微微出汗。
and dries slight
sweat cooling.
在最小的
想象的碎片里,你
in the smallest fleck
变成了一个梦
of imagination, you
我需要回忆
become a dream
就像找到
i needed to recall
新的肌肉记忆
as muscles found
在崭新的熔炉里面伸展
new persistence
这个初生的世界
flexing in a crucible
还没有被等级制度
where the world
稳定的砂纸
expands beyond
打磨。你,
the steady scruff
是一张小小的地图
of sandpaper
描绘了在平凡街区里
graded routine. you,
消失的行星。
small map unfolding
a globe that vanished
你用一个词打开
within mundane block.
通往一个世界的门,
或者一个停顿,像装饰品一样
you open a door
挂在你满意的坏笑中。
with a word, if any,
or a pause hanging
like an ornament
in your full smirk.